書摘:《知識的騙局》

17 years ago
中文書名:知識的騙局英文書名:Fashionable Nonsense作者:Alan Sokal, Jean Bicmont翻譯:蔡佩君 翻譯這本書想必極為不易,其難度一部份來自於內容本身所涉及的專業知識領域,一部分則來自引用其他學者在其論述中使用的晦澀詞句。即使翻譯成中文,許多詞句對於像我這種未接觸過相關領域(精神分析、科學哲學、知識論、後現代主義、相對主義等等)的人來說,閱讀起來還是有些吃力,目光老是在同一個段落的文字間反覆遊走,試圖捕捉看似毫無關聯的詞彙之間組合起來的意義。在沒有原文對照的情況下,有時也不易分辨究竟是原文就這麼難懂,還是因為翻譯成另一種語言的緣故(除了那些帶有特定科學術語的敘述,這些肯定是我自己的專業素養不足)。不過,還是有極少數明顯是中文語句不通的情形,例如第五章開頭的第一句:「路希‧伊莉嘉萊的著作處理的很廣泛主題,從精神分析、語言學到科學哲學。」...
Page 1 of 8512385Next
技術提供:Blogger.